The first new nuclear power station to be built in the UK in over 20 years; Hinkley Point C in Somerset will provide low-carbon electricity for around 6 million homes, 这将为英国创造数千个就业岗位,给英国经济带来持久的好处.

欣克利角C核电站的建设和运营将创造25个核电站,000年就业机会, up to 1,000 apprenticeships and 64% of the project’s construction value is predicted to go to UK companies.

这是我国核电工业复兴的重要里程碑, 欣克利角C将为英国的搬迁做出重大贡献 减少碳排放. The electricity generated by its two EPR reactors will offset 9 million tonnes of carbon dioxide emissions a year, 或者说在60年的寿命中有6亿吨.


Hinkley Point C’s contribution to fighting climate change means that during its 60 years of operation it will have a large, 对环境的积极影响.

Sustainability and environmental protection are also key features in the construction itself. New techniques are being used whilst a team of environmental specialists are helping to enhance local biodiversity and habitats, 支持大自然在大量用于农业的土地上繁荣发展.


Hinkley Point C will be the first in a new generation of nuclear power stations in the UK. 计划中的英国EPR双机组能够产生3个,260MW of secure, 60年低碳电力.


We have made an application to the Secretary of State for a “material change” to the Hinkley Point C Development Consent Order granted in 2013 to remove the requirement to install an acoustic fish deterrent at Hinkley Point C.


作为欣克利角C核电站建设的一部分, we need to dredge mud and sediment from the seabed off the Hinkley Point C site ahead of the drilling of six vertical shafts for the cooling water system. 冷却水系统是一个重要的基础设施, 其中包括在布里斯托尔海峡挖隧道3公里多.


There will be three large tunnel boring machines operating at Hinkley Point C which will be forming the two intake tunnels and one outfall tunnel, 用于电站的冷却水系统. There will also be one smaller tunnelling kit which will be excavating a tunnel to form the fish return system.


亚美am8电游app下载新的欣克利角游客中心, visitors are encouraged to explore how electricity is created in a fun and interactive way. People of all ages can learn why there is an overwhelming need to produce low carbon energy and how EDF is helping Britain achieve net zero through the construction of Hinkley Point C and the use of other renewable sources such as wind and solar power.



EDF and its partners currently plan to build two power stations in the UK each with two UK-EPR nuclear reactors. 他们将在萨默塞特郡的欣克利角和萨福克郡的塞兹韦尔, 须经有关同意, 许可和正确的投资框架.  We are also proposing to develop a new nuclear power station at Bradwell-on-Sea in Essex with the UK HPR1000 reactor technology, 在收到有关的同意和许可后再作.


Formal consultation with the general public and statutory consultees was completed between 2009 and 2011, however we continue to actively engage with the wider community as part of our commitment to local and regional development. We produce regular updates and publications as well as holding community fora and meetings to provide updates and discuss our activities.


In October 2013 we reached an in principal agreement with the UK Government on the key commercial terms for an investment contract for Hinkley Point C. In October 2014, the European Commission approved the agreements between EDF Group and the UK Government.

The final investment decision and the start of construction took place in the second half of 2016.


For more information about visiting Hinkley Point C, please call us on 0333 009 7070 or email hinkleypointtours@nnb-414776.com.


核安全是亚美am8电游app下载压倒一切的优先事项,处于亚美am8电游app下载工作的最前沿.  亚美am8电游app下载的目标是实现“零危害”的安全记录.

就像亚美am8电游app下载在英国运营的所有核电站一样, the design basis for Hinkley Point C ensures that the proposed plant is secure against natural hazards that have a frequency of less than one in 10,000 years. These hazards include tides, storm surges and tsunami as isolated and in-combination events.

To protect the Hinkley Point C station from such events, the platform level of the site is set at 14.海拔0米,在最高海拔13米的海堤后面.5 metres. Sea level rise which could result from future climate change has also been considered and an allowance has been made to cover the full 60 year operating lifetime of the new station.

Each of our nuclear site stages regular exercises to demonstrate to our regulator the Office for Nuclear Regulation (ONR) that we have appropriate arrangements for dealing with an emergency. 演习是在ONR同意的具有挑战性的场景下进行的, 也包括其他监管机构, 紧急服务, 地方当局和中央政府.


新的EPR反应器设计标志着可持续发展的重大进展. The reactor has been designed to optimise the use of nuclear fuel and to minimise the production of long-lived high-level radioactive wastes. 这要归功于它巨大的内核, 被中子反射器包围, 中子的最大数量有助于核心产生能量. This means that the EPR™ reactor uses less uranium and produces less long-lived radioactive wastes compared with water reactors in operation today.

英国需要为所有放射性废料提供一个长期的解决方案, past and future and not just from the civil nuclear industry but from other industries as well. 英国政府的解决方案是建设地质储存设施. The Government’s Managing Radioactive Waste Safely programme is currently working to identify a suitable site for a geological disposal facility to house the UK’s spent fuel and intermediate level waste safely and securely.

作为新核电站的开发商, we will play our part by putting in place robust plans to manage the waste and spent fuel that we produce, by decommissioning our plants responsibly and by setting aside adequate funds for these plans. 由于这些原因, we have established a Funded Decommissioning Programme and are proud to take full responsibility for our power station from beginning to end.

有关社区和当地的常见问题,请访问 欣克利角C核电站.

Contact us

联系欣克利角C的最好方式是填写亚美am8电游app下载在线查询表格. 你也可以打电话给亚美am8电游app下载 0333 009 7070 (24小时免费电话号码).

Stay connected


Twitter   LinkedIn   YouTube